In een nabije toekomst waarin boeken collectors items zijn geworden en technologie ons leven beheerst, breekt een mysterieus virus uit waardoor mensen wartaal beginnen uit te slaan. Terwijl het virus om zich heen grijpt, zoekt Ana wanhopig naar haar vader Doug, die spoorloos is verdwenen. Doug werkte aan de laatste gedrukte editie van de North American Dictionary of the English Language toen hij plotseling verdween, en met zijn verdwijning lijkt ook het lemma waarin hij werd genoemd te zijn gewist. Samen met de verlegen lexicograaf en tevens haar favoriete collega Bart moet Ana haar weg zien te vinden in een wereld waarin communicatie allengs onmogelijk wordt en iedereen om haar heen een reden lijkt te hebben om tegen haar te liegen. Ondertussen maakt het virus zijn eerste doden en kent het geen genade…

Het lijkt mij duidelijk waarom ik zo’n boek wil lezen. Het laatste woord heeft een heel originele verhaallijn. Het is een boek met een actueel onderwerp waarover ik nog nooit in een roman heb gelezen. Zoals de Washington Post vermeldt: ‘Deze roman is een ontnuchterend beeld van hoe afhankelijk we van technologie zijn geraakt en hoe vatbaar we zijn voor verstoringen in ons taalgebruik’. Ik denk dat ik voor velen spreek als ik zeg dat we niet meer zonder technologie kunnen en dat we die moderne middelen voor de volle honderd procent vertrouwen. De auteur weerspiegelt die realiteit erg goed in haar roman.
Het verhaal begint ijzersterk. Graedon beschrijft alle gebeurtenissen tot in de kleinste details zonder het langdradig te maken. Door het verhaal in dagboekvorm te schrijven vanuit het standpunt van hoofdpersonage Ana en dit af te wisselen met de gedachten van Bart, neemt het verhaal soms onverwachte wendingen en krijg je als lezer een goed overzicht op het verhaal waardoor het nooit te ingewikkeld wordt.
Hoewel het ijzersterk begon, zwakt het verhaal hier en daar een beetje af naarmate je verder leest. De technologische hoofdstukken konden me niet blijvend boeien omdat ze soms zo lang zijn dat ik ze liever wilde overslaan. In het begin denk je als lezer ‘geen probleem, zo dadelijk komt er weer een mega spannend en boeiend hoofdstuk’ en zucht je eens diep. Maar hoe verder je vordert in het verhaal, hoe saaier en vervelender die hoofdstukken worden. Ze onderbreken de verhaallijn en halen de spanning van bepaalde passages volledig weg. Jammer dat het naar het einde toe een beetje verveelt.

Het laatste woord is, op uitzondering van enkele (technologische) hoofdstukken na, een spectaculaire en opvallende debuutroman over hoe technologie ons in de ban houdt. Een heel origineel verhaal tegen de achtergrond van een futuristisch New York. Een aanrader voor degene die houden van een uitzonderlijke roman met technologische aspecten.

Het laatste woord / Alena Graedon / Vertaald door Maaike Bijnsdorp en Lucie Schaap / Meulenhoff / 2014 / 496 pag. / ISBN 9789000311477

No Comments

Post a Comment